Música pop: Mylène Farmer

Mylène Jeanne Gautier, (Pierrefonds, Quebec, Canadá, 12 de septiembre de 1961), conocida simplemente como Mylène Farmer, es una cantante, compositora, actriz ocasional, autora y dibujante francesa nacida en Canadá. Activa desde mediados de los años 1980, es la cantante francesa con mayores ventas. Solo en Francia ha sobrepasado los 30 millones de discos vendidos. También ha conocido un enorme éxito más allá de las fronteras francesas, notablemente en Rusia, Bélgica, Suiza, Canadá, Grecia, Italia, Alemania, Israel, Turquía, Taiwan, Japón y Europa del Este.


Ainsi soit-je... es el segundo álbum de estudio del artista francesa Mylène Farmer, publicado en el abril de 1988. Este álbum es considerado lo más representativo de toda la carrera de la cantante. Esto es porque el álbum presenta muchos éxitos de la cantante como Sans contrefaçon, Pourvu qu'elles soient douces o Ainsi soit-je... y también porqué a través sus textos ambiguos y sus clips provocativos, Mylène Farmer se convierte en la reina de la música pop francesa y también en icono gay.


El texto de L'horloge es una poesía del poeta francés Charles Baudelaire.


La canción Déshabillez-moi es una versión de la cantante Juliette Greco.


La canción Sans contrefaçon habla indirectamente del mundo homosexual. Los videoclips de este período (dirigidos por Laurent Boutonnat) son verdaderos cortometrajes: en Sans contrefaçon interpreta a un original Pinocho.


La canción Pourvu qu'elles soient douces tiene como tema central la sodomía. El videoclip de Pourvu qu'elles soient douces (continuación de la historia de Libertine) sobrepasa los 17 minutos y el libro Guiness de los Récords le dedica una página completa.


La canción Allan es una dedicación al poeta americano Edgar Allan Poe.


La canción Sans logique habla indirectamente de la esquizofrenia. El videoclip de Sans logique representa una verdadera corrida humana.


El título «Ainsi soit-je...» incluye una falta de ortografía intencionada. Está basado en la fórmula religiosa impersonal «Ainsi soit-il» (que significa literalmente que así sea o Amén), pero cambiando el pronombre de tercera persona de singular, «il», por el de primera, «je». Bien conjugado el verbo, debería leerse «Ainsi sois-je», aunque las formas «sois» y «soit» son homófonas y sólo se diferencian en la escritura.


Fuente: Wikipedia (año 2017).